مهام قسم الترجمة
يتولى قسم الترجمة المهام الرئيسة التالية:
- الترجمة التحريرية أو النصية:
- رسائل وخطابات معالي وزير الخارجية في مختلف المناسبات والمحافل الدولية، وأحياناً رسائل اعتماد السادة السفراء والوزراء المفوضين للعمل في البعثات العراقية المعتمدة في الخارج.
- مذكرات التفاهم، والاتفاقيات، والمعاهدات التي تخص عمل وزارة الخارجية.
- تدقيق ترجمة الاتفاقيات، والمعاهدات، ومذكرات التفاهم الواردة إلى الوزارة من الوزارات العراقية الأخرى.
- الترجمة الفورية:
- الترجمة الفورية للتصريحات والمؤتمرات الصحفية لمعالي الوزير وبعض مؤتمرات الدوائر وحسب الحاجة.
- الترجمة التعاقبية أو التتبعية للحوارات واللقاءات الثنائية لمسؤولي الوزارة وحسب الحاجة.
- الاسهام في تطوير مهارات موظفي الوزارة في مجال اللغات من خلال ما يأتي:
- الاشراف على إدارة مختبرات اللغة متعددة الوسائط الخاصة بتطوير اللغات حيث ينخرط موظفو القسم في العمل في “مشروع لغات” لدورات تطوير اللغات وحسب ظروف العمل في دوائر الوزارة وتوفر البيئة الملاءمة لعقد هذه الدورات وقد شرعت شعبة المختبرات بالعمل في المشروع منذ منتصف شهر تموز عام 2018 بإقامة دورات باللغات الانكليزية والاسبانية والفرنسية.
- تقديم محاضرات اللغة الانكليزية في دورات الترقية التي تقيمها الوزارة للموظفين المستحقين للترقية وحسب الحاجة بالتنسيق مع إدارة المعهد وقسم التأهيل فيه.